What’s needed: The SCS is inviting any interested ANS member to join the team. The group’s goal is to provide language-accessible material in neutral Spanish to ANS members and the public. It intends to foster the development and application of nuclear science, engineering, and technology by ensuring proper terminology, faithful translations/transcriptions, and original content in Spanish widely accepted in Spain and Latin America.
In addition, the SCS is seeking help with content development from transcribers/translators. Transcribers will help translate content or transcribe videos or other content in English for a Spanish-speaking audience. Content development is an option for members interested in helping to develop videos or animations. The SCS plans to create a three-part video series about radiation. Video production and animation software will be outsourced once the content is created.
Background: Cochair Bobbi Riedel, a nuclear engineering graduate student at the University of New Mexico and graduate research intern at Los Alamos National Laboratory, proposed the idea to start the subcommittee, which aims to offer accessible material to Spanish-speaking communities, bringing technical information on nuclear topics that would give Spanish-speaking communities fair and meaningful participation in environmental decision-making laws, regulations, and policies related to nuclear energy.
They said it: “We are preparing for the future by developing content in Spanish due to the growth rate projection of the Hispanic population in the United States,” said SCS chair Ira Strong, a nuclear engineer at the Palo Verde plant in Arizona. “Bringing content related to nuclear science and technology in the preferred language will help boost confidence toward atomic energy in our Spanish-speaking communities.”